中医健道首页>>醍醐的词语

词语

编辑

“醍醐灌顶”

基本概念

【拼音】: tí hú guàn dǐng

用 法: 主谓式;作谓语、宾语;含褒义

【近义词】:茅塞顿开

典故: 醍醐:酥酪上凝聚的油。用纯酥油浇到头上。佛教指灌输智慧,使人彻底觉悟。比喻听了高明的意见使人受到很大启发。也形容清凉舒适。

出处与举例

出处: 《敦煌变文集·维摩诘经讲经文》:“令问维摩,闻名之如露入心,共语似醍醐灌顶。”

例子: 王生闻得,满心欢喜,却似~,甘露 洒心,病体已减去六七分了。(明·凌蒙初《 初刻拍案惊奇》卷十一)

详细解释“醍”

1、【关于“醍”】

于430年前明朝时成书的《 本草纲目》,记载了猪乳能治小儿惊癫、抽风;狗乳能治夜盲症;还记载了羊乳的功能是“甘温无毒、补寒冷虚乏、润心肺、治消渴、疗虚痨、益精气、补肺肾气和小肠气”;其中对牛乳的描述最多,诗称其为“仙家酒”。名医 李时珍的这首诗流传甚广,录其原文如下: “仙家酒,仙家酒,两个葫芦盛一斗。 五行酿出真醍醐,不离人间处处有。 丹田若是干枯时,咽下重楼润枯朽。 清晨能饮一升余,返老还童天地久。”  诗文中提到了“醍”和“醐”两个字并且联训,指的是,按古法经若干复杂工序而制得的一种质地粘厚的发酵乳脂[1]。事实上,在中国语言文字里,这两个字并不是同时一起产生的。 自东周初或春秋始,“醍”字意为好酒,而且一直沿用至今。《周礼·天官·酒正》篇记载了古时酿酒业,对酒澄清的程度分为五个等级的细节:“辨五 齐之名:一曰泛齐、二曰 醴齐、三曰盎齐、四曰 醍齐、五曰 沈齐。”汉末学者 郑玄谓“醴以上尤浊,盎以下差清。”  西汉时戴得、 戴圣叔侄整理孔子门徒的后代所留下的言论《礼记·礼运》里也有记载:“玄酒在室, 醴盏在户, 粢醍在堂,澄酒在下。”“粢醍”为红色的酒。至今江南地区还有这样红色的米酒,味甘、有后劲。 可资佐证的还有:《孔子家语》卷一《问礼第六》汉郑玄注;唐 贾公彦疏《周礼注疏》卷五注疏《 天官冢宰》五齐;郑玄《毛诗正义》卷六注《蟋蟀》篇; 马端临《文献通考》卷九十六宗庙考六;明 李之藻《頖宫礼乐疏》卷三《五齐三酒诂》;清朝 应捴谦《礼乐汇编》;《 四库全书总目提要》;以及1999年版《辞海》( 上海辞书出版社)等。 可见“醍”字的本意与乳与乳制品无关;还有现代学者进一步指出,古代 蒙古人制作马乳酒的术语“阿刺吉”与乳与乳制品也无关,但与“醍”却同源[2]。

详细解释“醍醐”

2、【关于“醍醐”】

早在南北朝佛教初兴的早期,作为梵文manda的译名,就在部分经书里偶尔出现“醍醐”一词了;但开始得以在汉语社会广为流传,则自大唐高僧 三藏法师为代表的译经成熟期之后。“醍醐”在汉译佛经中的基本词义为“本质”、“精髓”;可以作名词,也可以是形容词,有多种用法。

但是,“醍醐”的另外一个意思,作为一种药物[3],则更早地出现在南北朝时的许多古籍里。例如北齐中书令 魏收[4]编的《魏书》列传第九十《西域》里面说到“ 悦般国”的人:“俗剪发 齐眉,以醍醐涂之, 昱昱然光泽,日三澡漱,然后饮食。”“悦般国”人特别在意毛发的清洁,用醍醐美发。

《北史》卷五十五列传四十一《慕容绍宗传[5]》记绍宗的儿子 慕容三藏:“又畜产繁滋,获醍醐奉献,赉物百段。”

我国第一本以制药为主要内容的书籍《 雷公炮炙论》载有:“醍醐,是酪之浆,凡用以重绵滤过,于铜器煮三、两沸。”估计此书虽由后人编于唐末或宋初[6],但记录的内容显然也属“三国两晋”之时。

资料表明:意为发酵乳脂“醍醐”的出现,不应迟于“两晋南北朝”;作为 口头语言可能更早些,并且非常可能本身就是一个音译外来语;较“ 醍齐”意为清酒的出现,至少晚了数百年。

“醍醐”本是“ 胡人”的食物。由于唐朝时 胡风尤为盛行,包括胡舞、胡帐、胡女、胡食等,有点像今天的意大利“比萨饼”进入了我国。因此“醍醐”意指发酵乳脂,不仅是一个译名而且可能是一个译音名词,始在崇尚时髦的唐代上流社会得以流行。唐以后可以佐证的资料还有:

《旧唐书》说玄宗朝“贵人御馔,尽供胡食”。

王定保[7]《唐摭言》记宣宗赐食给翰林院的 孙宏,“皆乳酪膏脂所制”。所谓胡食之中“乳酪膏脂所制”,可能就包括有“醍醐”。

新、旧《唐书· 穆宁传》还记载着这样一件事情:穆宁有四个儿子,都很出色,时人用食物来比喻他们,其中三儿子穆员就被比喻成“醍醐”,因为他“粹而少用”。

还可参见《 太平广记》卷一百七十知人二《杨穆兄弟》条,云出自《国史补》;宋 王谠《唐语林》等。

现有的文献表明,唐之前,僧人学者在翻译梵文manda这一词根时,有的取音译,如将mandala译成“曼陀罗”,根据 音节凑字造词;也有的取意译,如将manda译成“醍糊”或“醍醐”的都有。在后来的传播过程里,音译和意译的均得以保存;但意译的两个中,得以保留至今的,仅有后者。

之所以在唐代发生如此意译的原因,可能是:

1.待选用的汉语“醍醐”已经在当时的社会上得以流行。当然那时它的含意不仅是一种药物,也是一种食物了。同时人们对制作“醍醐”的过程也不仅已经有所了解,而且认为其相当繁复,最后所得到的是比“酪”更为高级的乳汁精华的代表。因为在公元1500年前成书的《齐民要术[8]·养羊篇》里,已经详细记载了古代北方民族饲养牛、羊和挤奶以及制作“酪”的方法;加上唐以来至少也有一定数量的汉人接受了“胡食”。

2.从翻译的意译角度,必然赋予选用后的汉语单词以新的涵义;但这个选用词的原意,最好与所赋予的新涵义相一致,至少不能引起歧义。事实上,佛经在中国宣讲的过程中,已经成功地借用了制酪、制酥、出醍醐的繁复过程,来演绎其经义。例如对“众生皆有佛性”这一佛教基本教义的解释和阐述,盛行于唐朝之前数百年的《涅槃经[9]》里就有描述:“ 善男子,譬如从牛出乳,从乳出酪,从酪出生酥,从生酥出熟酥,从熟酥出醍醐,醍醐最上。”又云:“善男子,声闻如乳, 缘觉如酪,菩萨如生、熟酥,(浅位如生酥,深位如熟酥)诸佛世尊犹如醍醐。”

由此可见,在唐朝僧人们集中大量翻译经文时,意指发酵乳脂含义的“醍醐”一词被翻译经文者确定为manda 意译词的必要条件,均已具备了,几乎无须斟酌。

历史渊源

综上所述,我们可以得出的结论是:

1.目前史学界尚未统一《周礼》的成书年代[10],有人认为在厉王十七年(前841),有人认为在战国时期(前475-前221),也有人认为在东、西周交替时(前770)等。现按最保守的估计,意为“第二等级清酒”的“醍”字的出现,约在公元前400年。

2.《魏书》作者魏收在北魏节闵帝普泰元年(531)任“修国史”,北齐 天保二年(551),正式受命撰魏史。因此含义为发酵乳脂“醍醐”一词的出现时间,保守估计在公元540年,并且非常可能本身就是一个音译外来语。

3.佛经翻译集大成者是唐代高僧唐三藏,西去取经十七年,于贞观十九年(645)回到长安。随即奉旨译经直到麟德元年圆寂(664),共十九年。据此可以估计,含有“本质”、“精髓”意思的“醍醐”一词,作为 梵文manda的译名,正式出现的时间当在唐朝贞观年后、麟德年前,约在公元650年左右。

可见“醍”字的历史,比意指单一含义为乳酪的“醍醐”早了800年;比同时兼作梵文manda译名的“醍醐”早了1,000年。

4、李时珍[15]之所以在诗文中崇仰提倡“醍醐”,其实是为了借用影响力甚大的佛教典故“醍醐灌顶”,再次肯定以前医书的结论;他并非在提倡饮乳。因为事实上,我们黄种人几乎无人能够一次摄入一升牛[16],但一次饮用来自一升乳汁制得的发酵乳脂——“醍醐”,不仅确实是可能的,而且也是相对科学合理的。在这一点上,他超越了他的前辈。但是作为一代名医,虽然经他校勘而得正本清源的医学文献无数,然而对乳与乳制品的整体认知最终也没能突破前人的局限。制约他的,除了在他之前的医书经典外,还有是成书在2000年前的《汉书[17]·高帝纪上》里面的观念:“是 口尚乳臭,不能当 韩信。”乳臭者,奶腥味也;意即乳汁为婴儿专用品,成人根本不屑一顾。作为 李时珍个人,还是难以摆脱当时社会流行意识的影响。

由此可见,在长达数千年的古代中国,乳汁及其制品,并不是人们普遍所接受和享用的食物资源。统观李时珍全诗的表达和理解,实际效果是顺应了世人对佛的敬畏,将乳汁的认识转化成了“灵丹妙药”式的神话。客观上使我们的先民,长久地偏离了正确方向:乳汁及其制品,本应作为汉民族一种可资利用的普惠性食物资源。

好在清末民国初期的后人,在翻译西文单词Cheese时,没有再将它译为“醍醐”,而是意译成了“奶酪”或“干酪”[18];因此自中国近代起,乳与乳制品才有幸淡化了“禅”的笼罩,渐渐地向中华民族显现其天然、朴素的真面貌,使我国人民慢慢地在逐步接受。

注释

[1]不少人认为是“酪”,还误以为是奶酪。参见注3,和注6的正文。

[2]徐时仪,《佛经中有关乳制品的词语考探》,《 南阳师范学院学报》,2002年03期。

[3]见《唐本草》:“醍醐,生酥中,此酥之精液也。好酥一石,有三、四升醍醐,熟杵炼,贮器中,待凝,穿中至底,便津出得之。”《唐本草》又称《 新修本草》,是唐代 李绩、苏敬等22人集体编撰,是世界上最早的一部具有国家药典性质的本草。

[4]李建栋,陈希荣,《魏收生年补证》,《 开封大学学报》,2003年01期。

[5]郑小容,《慕容鲜卑汉化过程中所保留的本族文化》,《西南民族大学学报(人文社科版)》,2005年02期。

[6]陈美燕,《〈 雷公炮炙论〉写作年代分析》,《淮海医药》,2006年8月第24卷第4期。

[7] 王定保,曾为晚唐进士,记初唐之事,向为注家所重。

[8]作者贾思勰, 益都(今属山东)人。成年以后,走上仕途,曾经做过高阳郡(今山东 临淄)太守等官职,并因此到过山东、河北、河南等许多地方,每到一地都研究当地的农业生产技术。中年以后,回到自己的故乡,开始经营农牧业,掌握了多种农牧业生产技术。大约在北魏永熙二年(533年)到东魏 武定二年(554年)期间,将积累的许多古书上的农业技术资料、询问老农获得的丰富经验、以及他自己的亲身实践,加以分析、整理、总结,写成农业科学技术巨著《 齐民要术》。

[9]王志远,《荟萃文库佛教百问》,《今日中国出版社》1992年版。

[10]刘丰,《百年来〈周礼〉研究的回顾》,《 湖南科技学院学报》,2006年02期。

[11] 醍醐寺建于公元874年,位于日本京阪郊区。为真言宗“醍醐派”的总院。除了 五重塔外,全寺曾因战火被毁。1598年,借 丰臣秀吉赏花之际重建寺。内拥有 日本京都最古老的木结构建筑——五重塔、绢本着色五大尊像等众多的国宝。

[12]见人民网-人民日报海外版,《甘肃举行“时轮灌顶大法会”》,2006年09月07日。

[13]在公元七世纪末期以前,我国寺院中盛行一种“ 俗讲”。记录这种俗讲的文字,即“ 变文”。变文是用接近口语的文字写成的,中间有说有唱。说唱的材料,大部分是佛经中的故事。

[14]潘重规,《敦煌变文集新书》,台北文津出版社,1994年新1版。

[15] 李时珍,《 本草纲目》的作者,书成于1578年(万历六年)。

[16]曹金英,《学生饮用奶的风险和管理》,《中国乳品工业》No.6,2002。

[17]《汉书》成书于后汉和帝时,前后历时三四十年。 班固世代为名家 望族,家多藏书,父 班彪为当世儒学大家,“唯圣人之道然后尽心”,采集前史遗事,旁观异闻,作《史记后传》六十五篇。班固承继父志,“亨笃志于博学,以著述为业”,撰成本书。其书的八表和《 天文志》,则由其妹 班昭及 马续,共同续成。

[18]顾佳升,《关于奶酪的营养性》,《乳业导刊》No.40,2005。

(1).从酥酪中提制出的油。《大般涅槃经·圣行品》:“譬如从牛出乳,从乳出酪,从酪出生稣,从生稣出熟稣,从熟稣出醍醐。醍醐最上。” 唐 裴铏《传奇·江叟》:“龙既出,必衔 明月之珠而赠。子得之,当用醍醐煎之三日,凡小龙已脑疼矣。” 苏曼殊《遁迹记》:“是时又有自然地味,出凝地面,犹如醍醐。”

(2).佛教用以比喻佛性。《大般涅槃经·圣行品》:“从佛出生十二部经,从十二部经出 修多罗,从修多罗出方等经,从方等经出般若波罗蜜,从般若波罗蜜出 大涅槃,犹如醍醐。言醍醐者,喻于佛性。” 唐 杜甫《大云寺赞公房》诗之一:“醍醐长发性,饮食过扶衰。” 清 金农《送性原上座还青浦》诗:“梦醒槐根日未晡,愿闻妙法阐醍醐。”

(3).比喻美酒。 唐 白居易《将归一绝》:“更怜家酝迎春熟,一瓮醍醐待我归。” 明 徐复祚《投梭记·救女》:“但愿杯行无数,开怀畅饮醍醐。” 郭沫若《蜀道奇》诗:“果然为云为 雨梦模糊,诗中之情趣,酒中之醍醐。”

【۩相关文章】
© 2015-2016 vjvd.com All Rights cancer Reserved.